Export thread

How do y'all pronounce quixotic

#1

Gruebeard

Gruebeard

So, yeah, I was watching Charles in Charge the other day and Charles is tutoring one of the girls on how to spell the word "quixotic" (As in tilting at windmills crazy) but it took me a while to understand what he saying because he was pronouncing it weirdly.

Then, yesterday, I hear Lisa Simpson say the same word the same way, and I'm confused. Help me, Halforums. How should I be saying this word?


#2

ThatNickGuy

ThatNickGuy

Susan.

No wait, that's something else.


#3

Dave

Dave



#4

Cog

Cog

Quijotesco.


#5

Sara_2814

Sara_2814

I say "Kee-ho-tic". Quixote is a proper name, so I've never understood mangling it into "Kwik-so-tic" to make it an adjective. :confused:

I also pronounce conquistador as "con-kee-sta-dor" and not "con-kwist-a-dor". For Spanish-origin words, I tend to pronounce "qui" as "kee".


#6

Gruebeard

Gruebeard

I say "Kee-ho-tic". Quixote is a proper name, so I've never understood mangling it into "Kwik-so-tic" to make it an adjective. :confused:

I also pronounce conquistador as "con-kee-sta-dor" and not "con-kwist-a-dor". For Spanish-origin words, I tend to pronounce "qui" as "kee".
Yay! I'm not the only one.


#7

HCGLNS

HCGLNS

Kwicks Zotic


#8

PatrThom

PatrThom

I learned the word before I learned (proper) Spanish, so I've always pronounced it "kicks-OTT-ick," so like "exotic" but starting with "kick" rather than "egg."

--Patrick


#9

Officer_Charon

Officer_Charon

Key-HO-tic. As in Don Key-HO-tay.

If I hear someone pronouncing the X, my eyebrow twitches.


#10

Dave

Dave

Key-HO-tic. As in Don Key-HO-tay.

If I hear someone pronouncing the X, my eyebrow twitches.
Your eyebrow twitches if someone pronounces a word correctly? That's odd.


#11

netsirk

netsirk

Must delurk for grammar-type things!

Much as it should appear the contrary, given that the word derives from the proper name Quixote (as amply mentioned above), the accepted pronunciation is, in fact, "quicks-otic." In case you don't believe dictionary.com or Merriam-Webster, the venerable Oxford English Dictionary includes only that pronunciation, as well (and they're the kings of including variant pronunciations with their entries). Since the OED is behind a paywall, I've attached a screenshot of their entry for "quixotic" for y'all's browsing pleasure :D

The best reason I can find for this pronunciation is that the adjective form was first used in English (in the 1700s), hence the more strident Anglicization. We mostly see these Anglicized pronunciations today with proper nouns, like Mexico and Paris (which few Americans would commonly pronounce as "Meh-hee-co" or "Pa-ree," unless adopting a deliberate affectation.)

Quixotic pronunciation discussion aside, the one that really gets me is the word "forte," as in "strength or special skill." Most people pronounce it "for-tay," as one would for the dynamic notation in music (which is Italian!), but in fact, the proper American pronunciation is just "fort" (like what you'd build with Lincoln Logs, no second syllable accent). Since SO many people have continued to use the "for-tay" form, this pronunciation is beginning to be included as a variant in most dictionaries. Granted, "figuratively" has been added as a variant definition for "literally" in some dictionaries in recent years, so I don't even know if I can trust dictionaries any longer! (Also, if you want to be a SUPER NERD about etymology (and who doesn't?), "forte" comes from the feminine form of the French adjective of the same spelling and nearly identical meaning. In French, the masculine form (fort) is pronounced roughly "forr," while the feminine form (forte) is pronounced with no accent, as above (like the building). So even though French is all about the accents, this is one case where the common American pronunciation adds in a spoken accent that wasn't originally there! It would be written "forté" if it were supposed to have the "-ay" accent on the end!) Thus, while I will happily write the word "forte," I no longer use it in spoken conversation (except in discussing this very pronunciation issue!), lest I be drawn into the bottomless quagmire of pronouncing the word technically correctly and being thought of as an uneducated clod, or using the common pronunciation and betraying my nerdy, word-loving brain.

TL;DR it's officially "quicks-otic." English is weird.

Attachments



#12

drifter

drifter

Eh, quixotic only has one accepted pronunciation, and it's been that way for three centuries now. It's an English word and is pronounced as such, despite its origins. If you want to pronounce it like in Spanish, may I suggest using Don Quixotesque?

Fun fact: when Don Quixote was written the x was most likely pronounced with the old Spanish sh sound. So maybe it should be pronounced keesh-otic if you really want to get back to its roots :p

-edit-
Dang, ninja'd by over half an hour. That's what I get for tracking down historical sibilants.


#13

Sara_2814

Sara_2814

Eh. Given that the "experts" lied to us for centuries about not ending sentences with a preposition in English (that "rule" was actually made up by a bunch of 17th century snobs trying to make Germanic English more like Latin), I'm going to continue to err on the side of not deliberately pronouncing people's names completely wrong.

Also, the "in English you have to pronounce words as they're spelled" rule that people trot out for quixotic is utter bullshit, considering the rule originated in a country that pronounces Worcestershire and Leicestershire as "woostershear" and "lestershear". When the UK starts following their own rules and pronounces Worcestershire "correctly", I'll change my pronunciation of quixotic. ;)

And you're right. English is very dynamic and changeable. And the changes have to start somewhere. Like pronouncing people's names correctly, even if they're turned into an adjective. :awesome:


#14

drifter

drifter

So are you going to start pronouncing it keeshotic then? Like I said, that was the most likely pronunciation when the book was written.

From page 343 of "Latin to Spanish" by Lloyd.

keyhootey.jpg


#15

MindDetective

MindDetective

Oh no! Language evolves? What will I tell my bae? This literally makes me want to never speak to people again. Oh well. Yolo.


#16

PatrThom

PatrThom

Must delurk for grammar-type things!

Much as it should appear the contrary, given that the word derives from the proper name Quixote (as amply mentioned above), the accepted pronunciation is, in fact, "quicks-otic." In case you don't believe dictionary.com or Merriam-Webster, the venerable Oxford English Dictionary includes only that pronunciation, as well (and they're the kings of including variant pronunciations with their entries). Since the OED is behind a paywall, I've attached a screenshot of their entry for "quixotic" for y'all's browsing pleasure :D

The best reason I can find for this pronunciation is that the adjective form was first used in English (in the 1700s), hence the more strident Anglicization. We mostly see these Anglicized pronunciations today with proper nouns, like Mexico and Paris (which few Americans would commonly pronounce as "Meh-hee-co" or "Pa-ree," unless adopting a deliberate affectation.)

Quixotic pronunciation discussion aside, the one that really gets me is the word "forte," as in "strength or special skill." Most people pronounce it "for-tay," as one would for the dynamic notation in music (which is Italian!), but in fact, the proper American pronunciation is just "fort" (like what you'd build with Lincoln Logs, no second syllable accent). Since SO many people have continued to use the "for-tay" form, this pronunciation is beginning to be included as a variant in most dictionaries. Granted, "figuratively" has been added as a variant definition for "literally" in some dictionaries in recent years, so I don't even know if I can trust dictionaries any longer! (Also, if you want to be a SUPER NERD about etymology (and who doesn't?), "forte" comes from the feminine form of the French adjective of the same spelling and nearly identical meaning. In French, the masculine form (fort) is pronounced roughly "forr," while the feminine form (forte) is pronounced with no accent, as above (like the building). So even though French is all about the accents, this is one case where the common American pronunciation adds in a spoken accent that wasn't originally there! It would be written "forté" if it were supposed to have the "-ay" accent on the end!) Thus, while I will happily write the word "forte," I no longer use it in spoken conversation (except in discussing this very pronunciation issue!), lest I be drawn into the bottomless quagmire of pronouncing the word technically correctly and being thought of as an uneducated clod, or using the common pronunciation and betraying my nerdy, word-loving brain.

TL;DR it's officially "quicks-otic." English is weird.
I like and appreciate you for this post alone. The third-person plural, the italics, the capitalization of proper nouns, etc. Please stay.
Oh no! Language evolves? What will I tell my bae? This literally makes me want to never speak to people again. Oh well. Yolo.
You forgot to capitalize YOLO. Also you forgot to include a smiling emoji. -5pts.

--Patrick


#17

Dei

Dei

Never come to Colorado if you hate words being pronounced differently than (what you think are) their historic roots.


#18

Sara_2814

Sara_2814

So are you going to start pronouncing it keeshotic then? Like I said, that was the most likely pronunciation when the book was written.

From page 343 of "Latin to Spanish" by Lloyd.

View attachment 23708
And do they use "kee" or "kwish" as the first part? ;)

I'll pronounce it kee-oh-tic, kee-sho-tic, or even Patr_Thom's "kicksotic", but never "kwiksotic". Mostly because it pisses off the Kwikshot fanboys. I never even really thought about this until Grue brought it up, but doing some research on it brought me to some forums where people got sent into a frothing rage over the usage of kee-oh-tic. LOL

Or maybe I'll use Quijotesco to piss off the English Only faction. :p


#19

MindDetective

MindDetective

You forgot to capitalize YOLO. Also you forgot to include a smiling emoji. -5pts
What is this, 2014? Get with it, gramps.


#20

drifter

drifter

And do they use "kee" or "kwish" as the first part? ;)

I'll pronounce it kee-oh-tic, kee-sho-tic, or even Patr_Thom's "kicksotic", but never "kwiksotic". Mostly because it pisses off the Kwikshot fanboys. I never even really thought about this until Grue brought it up, but doing some research on it brought me to some forums where people got sent into a frothing rage over the usage of kee-oh-tic. LOL

Or maybe I'll use Quijotesco to piss off the English Only faction. :p
Hey, you're the one hung up on "correct pronunciation," you tell me! :p

Bonus fun fact: quixote is taken from the French word cuisse, or cuish. So you could go either kweesotic or kweeshotic and stay true to the original French. But then that's taken from the old French word cuissot, so maybe it should be kweesoic. But then that is taken from the Latin root coxa. Cocksatic? :eek:


#21

Sara_2814

Sara_2814

Hey, you're the one hung up on "correct pronunciation," you tell me! :p

Bonus fun fact: quixote is taken from the French word cuisse, or cuish. So you could go either kweesotic or kweeshotic and stay true to the original French. But then that's taken from the old French word cuissot, so maybe it should be kweesoic. But then that is taken from the Latin root coxa. Cocksatic? :eek:
How am I "hung up"? Grue asked. I gave my personal preference and why. I have never said other pronunciations are wrong, only why I pronounce it the way I do. I sincerely do not give a fuck how others pronounce it. But obviously some people care deeply about my preference, judging by the Rules Nazi posts. I poked fun at those posts and apparently hit a nerve. Whatever, pronounce it however you want, I'm not sure why my pronunciation even matters so much to anyone beyond Grue's curiosity. :rolleyes:


#22

Sara_2814

Sara_2814

What is this, 2014? Get with it, gramps.
Do we say Grammar Hydra instead of Grammar Nazi now? :awesome:


#23

drifter

drifter

I have never said other pronunciations are wrong
I'm going to continue to err on the side of not deliberately pronouncing people's names completely wrong.
Oh, I think you care a little ;)

Double bonus fun fact: I mostly was just interested in looking up why quixotic is pronounced the way it is, and also found the etymology interesting, but the "Rules Nazi" swipe is amusingly ironic given you think kwiksotic is completely unacceptable.


#24

Officer_Charon

Officer_Charon

ITT, Quixotic is the new steak-pizza.


#25

Gruebeard

Gruebeard

ITT, Quixotic is the new steak-pizza.
Mmmm. Steak pizza



#26

GasBandit

GasBandit

That's never occurred to me... I've always said the name "Key-ho-tay" but the adjective "quick-sotic."


#27

strawman

strawman

Correctly.


#28

PatrThom

PatrThom

I'm of the opinion that trying to get everyone to agree on the same pronunciation of "Quixotic" is that type of endeavor where it's obvious to everyone (except you) that success is unlikely no matter how consistently you try.

--Patrick


#29

Officer_Charon

Officer_Charon

So.... something of a quixotic endeavor?


#30

drifter

drifter

You mean quixotic?


#31

Hailey Knight

Hailey Knight

I've been pronouncing it the first way in the my head because I didn't realize it was derived from Don Quixote. I will endeavor to pronounce it correctly going forward.

I can change! Really!


#32

PatrThom

PatrThom

So.... something of a quixotic endeavor?
You mean quixotic?
56957271.jpg

*guys

--Patrick


#33

sixpackshaker

sixpackshaker

About 20 years ago there seemed to be a push to start pronouncing Spanish place names in proper Spanish. Not in the Anglicized manner they have been for 170 years. My brother started saying San Jacinto, the battle where Texas won its independence, the Spanish way. I had to correct him that the English speakers won the war. And the winners can decide how to pronounce the place any way they want to.


#34

netsirk

netsirk

I like and appreciate you for this post alone. The third-person plural, the italics, the capitalization of proper nouns, etc. Please stay.
Oh, I'm usually here (which sounds way creepier than I meant it). In fact, I'm a serial lurker hailing back from the old Image boards, if you can believe it! I just post rather infrequently.

ITT, Quixotic is the new steak-pizza.
To be discussed while looking at a map of Acapulco, sitting on the toilet and pondering the correct way to wipe? ;)

I've been pronouncing it the first way in the my head because I didn't realize it was derived from Don Quixote. I will endeavor to pronounce it correctly going forward. I can change! Really!
If you're already pronouncing it "quicks-otic" either inside or outside your head, you're already using the commonly accepted pronunciation! :)



About 20 years ago there seemed to be a push to start pronouncing Spanish place names in proper Spanish. Not in the Anglicized manner they have been for 170 years. My brother started saying San Jacinto, the battle where Texas won its independence, the Spanish way. I had to correct him that the English speakers won the war. And the winners can decide how to pronounce the place any way they want to.
I'm from New England; the rules of pronunciation vs phonetic spelling frequently go out the window here! I enjoy the evolving pronunciation of place names, such as "Los Angeles" (a place I have not yet personally visited, but I have watched a fair number of Zorro serials and Dragnet episodes, which clearly makes me an expert). That one started as legit Spanish "Loce ANN-heh-les," was officially declared Anglicized to "Loss An-juh-less" in 1934 (with a re-vote in the 50s), but has also traveled to the land of hard Gs ("Loss ANG-el-ess,") and has also flirted with less desirable rhyming associations (if you please, "Los Angeles" shouldn't rhyme with "fleas"). If I ever visit, I'm playing it safe and calling it LA!


#35

GasBandit

GasBandit

I'm from New England; the rules of pronunciation vs phonetic spelling frequently go out the window here! I enjoy the evolving pronunciation of place names, such as "Los Angeles" (a place I have not yet personally visited, but I have watched a fair number of Zorro serials and Dragnet episodes, which clearly makes me an expert). That one started as legit Spanish "Loce ANN-heh-les," was officially declared Anglicized to "Loss An-juh-less" in 1934 (with a re-vote in the 50s), but has also traveled to the land of hard Gs ("Loss ANG-el-ess,") and has also flirted with less desirable rhyming associations (if you please, "Los Angeles" shouldn't rhyme with "fleas"). If I ever visit, I'm playing it safe and calling it LA!
I insist on pronouncing it the way Bugs Bunny did.

(both with a hard G *and* rhyming with fleas)



Alba-coy-kie and la JOE la notwithstanding.


#36

Hailey Knight

Hailey Knight

Many years ago, ordering food at a Spanish place with Mexican girlfriend.

Sign says: pollo con'hongo.

Me: Poe-Low Khan-Han (as in Solo)-Go.

Her: *bursts into a fit of laughter*


#37

Gruebeard

Gruebeard

Oh, I'm usually here (which sounds way creepier than I meant it). In fact, I'm a serial lurker hailing back from the old Image boards, if you can believe it! I just post rather infrequently.
I remembered you, recognized your name immediately, even before you mentioned delurking - at which point I said to myself "ah! That's where he's been." :thumbsup:

And I see by the poll results that @Grytpipe-Thynne still lurking around, too :waves:

I also see by the poll results (and your OED entry) that I've been pronouncing quixotic wrong. :(

. . . although I gotta say I'm not sure I've ever used it in conversation. The only time I ever use it when singing the song "Whore" by Dalbello, and since she pronounces it wrong I will continue doing so. :whistling:[DOUBLEPOST=1492967566,1492967260][/DOUBLEPOST]


#38

blotsfan

blotsfan

I don't know that word, but from reading it I'd pronounce it like "kiksotic."


#39

netsirk

netsirk

Many years ago, ordering food at a Spanish place with Mexican girlfriend.
Sign says: pollo con'hongo.
Me: Poe-Low Khan-Han (as in Solo)-Go.
Her: *bursts into a fit of laughter*
At least you didn't order the fajitas!

I remembered you, recognized your name immediately, even before you mentioned delurking - at which point I said to myself "ah! That's where he*'s been." :thumbsup:
...
The only time I ever use it when singing the song "Whore" by Dalbello, and since she pronounces it wrong I will continue doing so. :whistling:
*She, actually. Apparently I am fulfilling my yearly quota of posts in this one thread!

And, catchy tune! I can't get too hung up on mispronunciations or grammar errors in music lyrics, or I'd have an aneurysm (given their relative ubiquity). Though, when feeling aggressively pedantic, I will substitute in the correct usage when I'm singing along to a song :D


#40

Gruebeard

Gruebeard

*She, actually. Apparently I am fulfilling my yearly quota of posts in this one thread!
I will try to remember that.

I mean, both your name and avatar should've clued me in.


#41

tegid

tegid

Hey, you're the one hung up on "correct pronunciation," you tell me! :p

Bonus fun fact: quixote is taken from the French word cuisse, or cuish. So you could go either kweesotic or kweeshotic and stay true to the original French. But then that's taken from the old French word cuissot, so maybe it should be kweesoic. But then that is taken from the Latin root coxa. Cocksatic? :eek:
Not to nitpick, but it seems unlikely to me that it comes from french: coxa in latin is much more similar (in pronounciation) to 'quixote' (in Spanish) than cuisse. Also, most etymology sources in Spanish say it comes from catalan 'cuixot'.

Anyway, anglizice it however you want, obviously, but I must say the first few times I heard it said by the video Dave posted were like NAILS ON A CHALKBOARD


#42

Grytpipe-Thynne

Grytpipe-Thynne

:waves:


#43

Tinwhistler

Tinwhistler

That's never occurred to me... I've always said the name "Key-ho-tay" but the adjective "quick-sotic."
My high school honors english teacher pronounced it "quicksotic", and "Don Quixote" as "Don Quick-sotee".
My high school honors biology teacher pronounced "larynx" as "the lair-nicks"
My high school honors chemistry teacher failed to comprehend that rinsing a beaker with tap water that had previously only contained distilled water meant that it was conceivably dirtier than when she started.

Texas high schools suck ;)


#44

PatrThom

PatrThom

My high school honors english teacher pronounced it "quicksotic", and "Don Quixote" as "Don Quick-sotee".
My high school honors biology teacher pronounced "larynx" as "the lair-nicks"

Texas high schools suck ;)
Did you physics teacher pronounce it "noo-cyew-lur?"

--Patrick


#45

blotsfan

blotsfan

Did you physics teacher pronounce it "noo-cyew-lur?"

--Patrick
The Simpsons really fucked me up on that for a long time.


#46

Tinwhistler

Tinwhistler

Did you physics teacher pronounce it "noo-cyew-lur?"

--Patrick
That's a west texas thing ;)


#47

bhamv3

bhamv3

Supposably.


#48

Officer_Charon

Officer_Charon

Supposably.
I WILL END YOU, SMALL MAN.


#49

Gruebeard

Gruebeard

My high school honors english teacher pronounced it "quicksotic", and "Don Quixote" as "Don Quick-sotee".
My high school honors biology teacher pronounced "larynx" as "the lair-nicks"
My high school honors chemistry teacher failed to comprehend that rinsing a beaker with tap water that had previously only contained distilled water meant that it was conceivably dirtier than when she started.

Texas high schools suck ;)
My grade 13 English teacher didn't know the difference between compliment and complement. Sigh.


#50

sixpackshaker

sixpackshaker

A principle I worked for started doing "Word of the Day" announcements.

"Today's word is procrastinate. The weatherman procrastinates the weather."

I damn near fell over in front of my class laughing.


#51

sixpackshaker

sixpackshaker

Actually, I just figured out that he was right.

"Is it going to rain in your future? I'll let you know after these messages."


#52

drawn_inward

drawn_inward

I'm no expert, but actually, it is pronounced "Throatwobbler Mangrove".


#53

PatrThom

PatrThom

the one that really gets me is the word "forte," as in "strength or special skill." Most people pronounce it "for-tay," as one would for the dynamic notation in music (which is Italian!), but in fact, the proper American pronunciation is just "fort" (like what you'd build with Lincoln Logs, no second syllable accent). Since SO many people have continued to use the "for-tay" form, this pronunciation is beginning to be included as a variant in most dictionaries. Granted, "figuratively" has been added as a variant definition for "literally" in some dictionaries in recent years, so I don't even know if I can trust dictionaries any longer! (Also, if you want to be a SUPER NERD about etymology (and who doesn't?), "forte" comes from the feminine form of the French adjective of the same spelling and nearly identical meaning. In French, the masculine form (fort) is pronounced roughly "forr," while the feminine form (forte) is pronounced with no accent, as above (like the building). So even though French is all about the accents, this is one case where the common American pronunciation adds in a spoken accent that wasn't originally there! It would be written "forté" if it were supposed to have the "-ay" accent on the end!) Thus, while I will happily write the word "forte," I no longer use it in spoken conversation (except in discussing this very pronunciation issue!), lest I be drawn into the bottomless quagmire of pronouncing the word technically correctly and being thought of as an uneducated clod, or using the common pronunciation and betraying my nerdy, word-loving brain.


--Patrick


#54

General Specific

General Specific

And now for the other side of the argument, Stephen Fry:


#55

GasBandit

GasBandit

And, of course, Gallagher.



Top